Alexandru Madian este pseudonimul lui Alexandru Ciprian Bodog (n. 1995, Arad). Absolvent al Facultății de Litere din Timișoara, a urmat, tot acolo, cursurile masteratului Literatură și cultură – contexte românești, contexte europene. Preocupările și proiectele lui țin atât de literatură, cât și de cinema, teatru și fotografie.


fade in

nu le mai pot vedea de la înălțime din depărtare
știu totuși că blocurile de pe Coposu sunt tot acolo
vor continua să existe pentru câteva zeci sute mii milioane miliarde de generații
înghițiți de timp printre miriade de fire de iarbă
luminile se aprind și se sting noaptea și ziua ziua și noaptea
copii se vor mai naște locatari vor mai muri liste peste liste la aviziere
certuri crunte mari dezamăgiri promisiuni bârfe
haine la uscat bătute de vânt în balcoanele de la ultimele etaje
pentru cine de ce dacă de la o distanță convenabilă nimeni
nu va vrea să-și piardă timpul privind încercând să priceapă ceva
din toate astea dacă există ceva ce se poate pricepe

str. Cameliei nr. 9-11

ce-ți mai amintești din vara aia Grăsane
că eu mai mult gunoaiele din șanțuri și tramvaiele
care trezeau superba Bogdăneștilor Avenue
la cinci-șase-șapte dimineața
eu doar oamenii muncii liceencele
intersecțiile aglomerate la finalul vacanței
doar fumul poate manelele care se ridicau spre cer
la fel de impetuos în curțile din spatele caselor
unde nu tu Larkin nu tu Lowell
totul aici acum totul pe bune
live streaming cu peluze goale
și șezlonguri în bătaia aspersoarelor
a fost probabil ultima vară a tinereții
vara Greața vara Portret al artistului la tinerețe
un anotimp Khasis fără Khasis
vara de purpură a fetei care vindea pepeni la marginea șoselei
a cuplului de țigani slabi de lângă UCECOM

Grăsane care-mi spuneai că citești beletristică doar toamna
care pe Joyce îl numeai Iacob Joița
care nu erai prins în câmpul muncii și-ți permiteai nopți albe
care mi-ai zis la un moment dat că sforăi dizgrațios și că vorbesc
în somn de parcă tu nu uneori
de parcă tu nu
habar n-am pe unde te mai învârți
în seara în care m-am cărat nu erai în cameră
te salut azi din mers și îți recomand să bagi la cap
bine de tot nu oricum poate chiar să reflectezi serios
1 o să mai treacă ceva timp până când echipa ta preferată va lua un nou titlu
și mai ales
2 niciodată nu se va întoarce vara aia
nevermore

zăpadă și cartoane

                                                                                                                                                        lui Vlad Drăgoi

era un martie neobișnuit de iernatic în partea de sud a orașului
aproape de pod lângă un câmp mărginit înspre mall de-o cale ferată
cam frig muncă multă ceva gheață pe scările metalice
noroc mare nesperat am avut recunoaște cu țiganul ăla care
ne-a recomandat deosebit de gentil mai convenabila opțiune a liftului

e doar o comicărie când doi băieți plini de bune intenții o apucă
spre scări în loc s-o ia spre lift poate că munca de jos n-are într-adevăr nimic rușinos
dar tot e păcat că în cea mai bună dintre lumile posibile doi tipi de treabă
pot fi așa de ușor luați de fraieri
pe lângă asta mi-e cam greu să înțeleg
de ce uneori e mai ușor și chiar mai plăcut
de lucrat cu unele gunoaie
decât cu unii oameni

cuvintele cad uneori ca un topor bont dar eu oricum trec ușor peste toate
cu toată seninătatea privesc înapoi și nu doar în cazul ăsta
dacă te gândești bine nu-i deloc puțin lucru să ai pe lumea asta un frate gunoier
care îți rezervă gratuit pe termen nelimitat un loc cu vedere bună
într-o mică sală din zgârciul înghețat bocnă
pe care-l poartă peste tot pe post de suflet

câteva palide încurajări pentru un cormoran slătinean înaintea unei
bătălii importantisime

nu cred c-am mai prins o primăvară atât de ploioasă
dar nu disper chiar dacă echipa mea de suflet a ratat
titlul pentru al patrulea sezon la rând e suficient să mă gândesc
Grăsane la ghinioanele voastre din ultimele trei decenii la toate
punctele pierdute aiurea cu ultimele clasate crede-mă pe cuvânt
de la un anumit moment încolo dezamăgirea trebuie metabolizată
treizeci de ani de secetă în campionat și fanii vă sunt tot pe baricade cinste lor
acum uită tot ce-a fost pregătește-ți fularul amuleta tot ce te face să speri
azi aveți iar emoții la cote înalte măcar simțiți că merită să vă reînarmați
și să ieșiți din nou la luptă de parcă tot trecutul a fost înghițit de prezent

23 septembrie

IL FILM CONTIENE IMMAGINI
E SITUAZIONI FORTI.
SI CONSIGLIA LA VISIONE
AL SOLO PUBBLICO ADULTO


după o treime din Kinetta
(ultima oprire înainte de ciocnirea
cu mastodontul West of the Tracks)
îmi consum în bucătărie
ultimele minute din ziua echinocțiului

de-acum e limpede zilele vor scădea tot mai mult
numărul sinuciderilor va crește în nordul continentului
grecii nu vor mai face filme ca în ultimii 10-15 ani
va mai trece destul timp până la moartea cinemaului

fade out

halta pe care atât de bine o știu a fost cândva o stație ca oricare
alta azi chiar nimic nu mai consemnează trecerea anilor
clădirea ruinată a fost dărâmată anul trecut
prin ploi ninsori iarna sau vara navetiștii mereu la datorie
vor continua să urce sau să coboare din trenuri tot mai ruginite
dar va veni totuși o vreme când nu mă va mai aștepta nimeni atunci
abia atunci spațiul va fi invadat de voluptatea singurătății sub cerul liber
(cai și capre în apropiere pungi ambalaje resturi duse de vânt)
iar eu voi putea porni fără griji pe câmpul nesfârșit de dincolo de calea ferată

din volumul în pregătire h a p w o r t h


Acest material a fost realizat în exclusivitate pentru poeticstand.com. Articolul aparține website-ului Poetic Stand și este protejat de legea drepturilor de autor. Orice preluare a conținutului se poate face doar în limita a 500 de semne, cu citarea sursei și cu link către pagina acestui articol.
mm
Este redactor-șef al revistei „Poesis internațional” (din 2010) și al Casei de editură Max Blecher (2010) și vicepreședinte al PEN România (2019). A publicat șase volume de poezie (primul – „Păpușarul și alte insomnii” – în 2003, iar cel mai recent, antologia „Maeștrii unei arte muribunde. Poeme alese 2010-2017”, în 2017, reeditată un an mai târziu) și a tradus șase cărți de proză și patru de poezie (Kurt Vonnegut, JMG Le Clézio, Tahar Ben Jelloun, Philippe Claudel, Gheorghi Gospodinov, Gökçenur Ç. ș.a.). Ediții ale cărților sale au apărut în traducere în Austria (2012), Serbia (2015), Turcia (2015) și Bulgaria (2017). A editat și îngrijit mai multe antologii de poezie recentă și contemporană (generația războiului, Vasile Petre Fati, Andrei Bodiu, Constantin Abăluță, George Vasilievici).